Penasaran dengan beberapa bahan yang dipakai dalam roti, aku kirim surat konsumen ke Pasco, salah satu produsen roti di Jepang. Hasilnya ada beberapa yang mungkin aman (baca: halal) untuk dikonsumsi.
Antara lain :
1.「超熟食パン」(Roti tawar)
2.「超熟ロール」(Roll)
3.「麦のめぐみ食パン」(Roti tawar)
4.「麦のめぐみイングリッシュマフィン」 (muffin)
Surat tanggapannya, silakan baca sendiri di bawah (hurufnya keriting loh!).
Selain Pasco, Kobeya juga menyediakan Roti yang tidak ditambahi dengan bahan-bahan yang tidak jelas status halal-haramnya. Biasanya berwujud roti tawar di 99 atau 100-en shop. Kalau ingin yang kehalalannya terjamin, silakan buat sendiri saja!Hoho, ada juga Halal Bread bermerk "Bilal" yang bisa ditemui di Tokyo dan sekitarnya, juga bisa dipesan dari seluruh Jepang. Sayangnya secara harga, hmmm....
Aku pun masih bisa bersabar tidak menyantap roti, masih lebih suka menikmati gurihnya nasi.
はじめまして。Pascoお客さま相談室の家中と申します。
日頃は私どもPasco商品へのご愛顧を賜り、誠にありがとう
ございます。
この度は、「白い食卓ロール豆乳入り」の加工油脂につきまして、
お問合せいただきありがとうございます。
当社商品に使用している加工油脂は、大豆油や菜種油、
コーン油、魚油、牛油などの各種食用油脂を混合したマー
ガリンなどの製パン用油脂のため、動物性原料を含んで
おります。
私どもの「超熟食パン」「超熟ロール」「麦のめぐみ食パン」
「麦のめぐみイングリッシュマフィン」については、原料規格書
に記載の限りでは、乳製品以外の動物性の原料は見当りません。
しかしながら、原料自体に動物性のものを使わないという指定を
いたしかねますので、今後とも動物性の成分を含まないという
保障が出来ない状況にあります。原料規格書に動物性の成分が
見られないものであっても、原料の原料など、さかのぼった場合、
動物性の成分が含まれているか否かがわからない状況です。
また私どもでは、同じラインで多品種の商品を製造しているため
原料規格書に動物性の成分が見られないものであっても、どの商
品に動物性の成分が全くないと言い切ることは非常に難しいこと
であり、完全に動物性原料が混入していない商品は申し訳ござい
ませんが、ご紹介いたしかねます。
ご参考になさってください。
私どもでは、今後も、より美味しい、より健康的な、より安全な
よりオリジナリティに富んだPasco商品を提供できますよう
社員全員で励んでまいります。
今後とも、Pasco商品をご愛顧くださいますよう心よりお願
い申し上げます。
Monday, 21 July 2008
Pasco, aman?
Labels:
KrausH-Nyamm
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment